Incisions, blastings, rock drills.
From David Kennedy’s ‘La Charraira Longea’, from The Devil’s Bookshop:
Where my steps inquire into
your quartzed tarmac tilt
and my eyes follow,
the world’s abating inconclusively
into a dried, pressed frog, a rusting hinge,
a bucket with a hole in it,
scythe blades, file blades, without hilts,
and an axe head propped against a wall,
things forgetting their own names,
returning to the mineral.
The title refers, in the Gascon dialect of Aranais, to a road cut into the side of a cliff. I am reminded of David Kennedy by Trevor Joyce, and of John Cage and Raymond Queneau by both.
The Devil’s Bookshop ends with a sequence of mesostical, hither-thither-and-yon poems which I won’t even attempt to reproduce in blogger.
‘Bouquiner’ means ‘to browse old books’ but is also common parlance for ‘to read’ while ‘boucaner’ is common parlance for ‘to barbecue’ which is a modern variant of its original meaning ‘to smoke’ or ‘to cure’ meat. So the old devil’s motto could have meant simply either ‘I would rather cook on a fire than leaf through a quire’ or ‘I would rather have my nose in a book than hang meat on a hook.’
{Quotation ends}
And speaking of Queneau, Carcanet have just brought out his Elementary Morality in Philip Terry’s translation, 131 ‘quennets’ and prose poems generated by the hexagrams of the I Ching. The three columns he uses in those quennets also evades my best efforts to reproduce them here, but here too there is much talk of paths and pathways:
The erratic blocks
strews across the plain
are sighing sighing
severed from the chain
A scampering mouse
his troubles on his back
doesn’t know where he’s going
Uncertain clouds
Cloudy tomorrows
(Quotation ends}
I know DK quite well, I confess. He lives in
No comments:
Post a Comment